"-Where should I go? -That depends on where you ...
SDL Trados is a computer-assisted translation software suite, originally developed by the German company Trados GmbH and currently available from SDL International, a provider of translation management software, content management and language services. It is a very popular translation software ...
Not to be mistaken for machine translation, automated processes still involve linguist translation, but rather eliminate any unnecessary human touch points that may exist within your translation workflow steps. This not only helps to ensure a quicker and more reliable turnaround, but also a more ...
A searchable database containing lists of terms and additional term data ensuring consistency within translations. Terminology management allows the translator to achieve effective and accurate translations by organizing these terms with a clear set of rules for their usage; this ensures that the ...
*(Also contracted "termbase") A database consisting of concept-oriented terminological entries (or concepts) and related information, usually in multilingual format. A termbase is a central repository, similar to a database, which allows for the systematic management of approved terms in both ...
The process of translating a text by translating each word of the source text individually. Source: Star-ts.com.
A process the target document goes through before it is sent to the client. This is usually carried out by a native speaker to ensure fluency. Source: Star-ts.com.
An electronic dictionary accessible on the internet that can be used to translate words and segments. Source: Star-ts.com.
A computer-aided translation program that stores translated sentences with their respective source segments in a database (usually called the "memory"). For each new segment to be translated, the program scans the database for a previous source segment that matches the new segment exactly or ...