Home >  Blossary: Tradução  >  Term: texto de chegada
texto de chegada

Termo que designa o texto já traduzido para a língua de chegada

ou língua alvo a partir do texto de partida ou texto fonte.

Outras designações: tradução, texto traduzido, texto

alvo, texto meta, texto de destino.

O estabelecimento de dicotomias como texto de partida e

texto de chegada, texto fonte e texto alvo, texto original e texto

traduzido, separando de modo objetivo os pares e privilegiando

um deles como sendo superior, essencial, é uma das

características do logocentrismo, filosofia que surgiu na Grécia

Antiga e que concebe a existência de níveis de conhecimento em

estado de pureza. Uma das dicotomias é aquela que separa o

original, considerado superior, detentor de significados

verdadeiros, da tradução, vista como inferior e imperfeita.

Na última metade do séc. XX a tradução passou a ser

vista a partir de uma perspectiva contextualizadora e histórica

e não mais apenas sob os aspectos lingüísticos de

equivalência entre textos (de partida e de chegada). O texto

traduzido ganha vida própria, rompe as barreiras que o

limitavam a texto secundário e torna-se fato histórico por si

só. Enfatiza-se a recepção do texto e acredita-se que assim

como há tantas interpretações possíveis quanto leitores,

também o número de traduções para um mesmo texto será

igual ao número de tradutores.

0 0

Tradução

Category: Languages

Total terms: 6

Creator

  • adrielekucinskas
  • (San Paulo, Brazil)

  •  (Bronze) 42 points
  • 0% positive feedback
© 2024 CSOFT International, Ltd.